Μαρτίου 20th, 2014

41010_153476144663681_100000038880478_484016_2165702_n

Ο αλλοπρόσαλλος, ανεκδιήγητος και ακατονόμαστος (κι ακόμα είμαστε στο «άλφα» ) φίλος μου Ααρών Μνησιβιάδης με ανάγκασε – για δεύτερη φορά από το καλοκαίρι – να καταπιαστώ με μετάφραση – απόδοση, του Δάντη αυτή τη φορά. Μήτε οι διαμαρτυρίες μου πως δεν ξέρω τη γλώσσα τον συγκίνησαν (έχεις το πρωτότυπο, τα λεξικά και τις άλλες μεταφράσεις στη διάθεσή σου, είπε… ) , μήτε οι αμφιβολίες μου τον κλόνισαν: με υποχρέωσε, χωρίς άλλη αναβολή, να εκθέσω εδώ και το πόνημα τούτο… Ποιός ξέρει σε ποιά γλώσσα θα με βασανίσει την επόμενη φορά… (με ανησυχεί η έλξη του προς τα Σουηδικά, ειδικά μετά τη Φιελγκάταν..)  Ιδού λοιπόν το αποτέλεσμα (παραθέτω και το πρωτότυπο):

Δάντης, Σονέτο ΧΙΙΙ

στον Ααρών Μνησιβιάδη

Πόσο ευγενής προβαίνει η αρχόντισσά μου
πόσο άσπιλη τον κόσμο χαιρετάει!
Τρεμάμενη – σαν όλων – η μιλιά μου.
Κανείς να την κοιτάξει δεν τολμάει.

Βαδίζει – και ηχούν ύμνοι στ’ αυτιά μου.
Τη συστολή σαν ένδυμα φοράει,
σαν θαύμα μπρος στην έκθαμβη ματιά μου,
σαν να ‘ρθε απ’ τα επουράνια τα χάη.

Όποιος την είδε, ο πόθος του κρυφός,
μια γλύκα στην καρδιά του προμηνάει
- αυτός που δοκιμάστηκε το ξέρει.

Κινώντας απ’ την όψη της τ’ αγέρι
σαν πνεύμα, βέλη του Ερωτα σκορπάει
και λέει μες την ψυχή: “τι στεναγμός! ”

20/3/2014

Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia quand’ella altrui saluta,
ch’ogne lingua deven tremando muta,
e li occhi no l’ardiscon di guardare.

Ella si va, sentendosi laudare,
benignaments d’umilta vestuta;
e par che sia una cosa venuta
da cielo in terra a miracol mostrare.

Mostrasi si piacente a chi la mira,
che da per li occhi una dolcezza al core,
che’ntender no la puo chi no la prova:

e par che de la sua labbia si mova
un spirito soave pien d’amore,
che va dicendo a l’anima: «Sospira!».

One Response to “Αυτός που δοκιμάστηκε το ξέρει”

  1. Εντυπωσιακό αποτέλεσμα! Δεν έχω λόγια! Τελικά ποιητής δεν είναι κάποιος που απλά γνωρίζει και χειρίζεται εξαιρετικά καλά μία γλώσσα. Είναι αυτός που «ακούει» εικόνες, ήχους και συναισθήματα μέσω της γλώσσας. και μετά λέει αυτο που «άκουσε». Τόσο απλά!